5 abr 2011

Critica: al nuevo doblaje de Dragon ball Kai

Llegó el 4 de Abril. Sin ningún avance promocional ni gran anuncio se estrenó silenciosamente Dragon Ball "Z" Kai por Cartoon Network. Como es usual con las series que me interesan, siendo fan de Dragon Ball, y después de haber visto el episodio varias veces, les presento mi crítica del doblaje.
Sé que como siempre, algunos me colgarán, otros discreparán sanamentre y otros estarán de acuerdo conmigo, pero como ya saben, es sólo mi opinión. Comencemos:

Gokú: Debo reconocer que fue increíblemente chocante al principio escuchar a Gokú con una voz distinta a la de Mario Castañeda. Sin embargo Edson Matus le ha puesto todo su empeño al personaje, si bien aún no termina de acoplarse, se nota que va por buen camino. El único "pero" es que debido a esto, Gokú a veces se escucha muy simplón o tonto, por decirlo de alguna manera, pero estoy seguro que el actor podrá amoldarse al personaje, se nota que se está esforzando al máximo, por lo que solo queda ver el resto de episodios para comprobarlo.

Bardock: Excelente. El actor le da un tono rudo y fuerte perfecto para el personaje.

Freezer: No hubo actor de doblaje. Se utilizó la misma voz Estadounidense ya que solo se ríe. Tendremos que esperar para escuchar su voz.

Picoro: No habló mucho, pero a mi no me terminó de convencer. Incluso la primera vez que habla tiene un tono muy similar a Raditz y eso me confundió bastante. Espero que este actor mejore en el futuro, porque lo poco que habla no me gustó.

Raditz: ¡Simplemente perfecto! Es increíble que a pesar de los años la voz de este actor se escuche tan fresca como en los 90. Lo hizo excelente.

Bulma: Muy buena, pero debo hacer una observación. El paso de los años se hace evidente en esta actriz, y su voz ya no se escucha tan juvenil ni fresca como en el doblaje de Dragon Ball Z, sin embargo a pesar de eso aún puede interpretar muy bien a Bulma y darle un tono creíble. Todo bien.

Maestro Roshi: ¡Simplemente perfecta! La voz del abuelito Gohan le queda excelente a Roshi y tiene ese tono picarón y pervertido que da vida al personaje. Nada que decir.

Krilin: Eduardo Garza hace un muy buen papel, pero debo hacer una observación: No hace el mismo tono que usaba en Dragon Ball Z, sino que intenta hacerlo más juvenil. La única razón que se me ocurre es debido a que Krilin es más joven en esta parte de Dragon Ball (donde anteriormente fue interpretado por la actriz Rossy Aguirre). Algo que quiero mencionar y que me sacó una risa, fue cuando Krilin es golpeado por la cola de Raditz y es lanzado a Kame House, en el doblaje anterior no dice nada (ya que así es en el original) pero en este doblaje dice con voz de dolor "Estoy bien". No sé si es un agregado del doblaje Estadounidense o del Latino, pero me gustó.

Milk: Nada que decir. Su voz no ha cambiado nada. Es perfecta para el personaje.

Gohan: Aquí mi apreciación cambia. Fue la única voz que me desagradó totalmente. Simplemente no le viene, pareciera que a Gohan le cambiaron el sexo y ahora es una niña llorona. Como muchos ya dijeron aquí, ¿qué harán cuando Gohan crezca y se enfrente a Cell? ¡Si su voz no le viene ahora como niño mucho menos entonces como preadolescente! Espero la actriz mejore el tono que asigna a Gohan o que simplemente sea reemplazada, porque su voz le queda horrible, no pega ni con cola.

Narrador: El mismo de Dragon Ball Z. Hace un trabajo tan increíble como en aquel entonces. Nada que decir.
critica realizada por un editor de el portal de Anime ANMTV.com

0 comentarios:

Publicar un comentario